Sust. M.
Origen
Utilizado para referirse a los gases que arden a altas temperturas; llama.
-
-
RegistroColoq.
-
Etiqueta valorativaAprobación.
-
DefiniciónFig. Persona impetuosa, llena de energía y fuerza
-
Equivalente en españolFig. Fuego, fuego puro
-
Ejemplo(s)Юноша – огонь! // El joven es puro fuego. Конь – огонь!// El caballo es fuego puro. (Фельдшер:) Ах, что за огонь-девка! что за жар! // ¡Oh! ¡Esa chica es puro fuego! ¡Qué energía! (Чехов. Воры).
-
Expresiones
- Expr. В огне не горит, в воде не тонет кто. Expresión coloquial utilizada para referirse a una persona que es capaz de arreglárselas en situaciones difíciles. Trad: Saber arreglárselas bien (aprobación); ser imposible acabar con una persona (desaprobación). Ej.: (Хватов:) Нет, Анисьюшка! Хватов на огне не горит, на воде не тонет. // (Xvatov:) ¡No, Anis´juška! Xvatov sabe arreglárselas muy bien. (Плавильщиков. Бобыль).
- Expr. ‘Пройти (сквозь) огонь (и) воду (и медные трубы). Expresión utilizada para referirse a alguien que ha pasado por muchas experiencias en la vida, que tiene mucha experiencia. Trad.: Ser perro viejo. Ej.: Что ж вы хотите? Ведь он прошел огонь, и воду, и медные трубы. //¿Pero qué esperáis? Es que es un perro viejo (Герштейн. Лишняя любовь).